Friday, June 27, 2008

Songs 1 - 5

1
Thou hast made me endless, such is thy pleasure. This frail vessel thou emptiest again and again, and fillest it ever with fresh life.
This little flute of a reed thou hast carried over hills and dales, and hast breathed through it melodies eternally new.
At the immortal touch of thy hands my little heart loses its limits in joy and gives birth to utterance ineffable.
Thy infinite gifts come to me only on these very small hands of mine. Ages pass, and still thou pourest, and still there is room to fill.


Gihimo mo akong walay katapusan, kini mao ang akong kalipay. Kining huyang nga sudlanan kanunay nimong gilimasan, ug kanunay usab gipuno'g bag-ong kinabuhi.
Kining gamay nga plawtang hinimo sa tigbaw imong gidala ibabaw sa mga bungtod ug mga walog, ug gihuyupag mga melodiyang bag-o hangtud sa kahangturan.
Diha sa walay kamatayong dagpi sa imong mga kamot ang akong gamay nga kasingkasing nawad-an og mga limitasyon sa kalipay ug nagpakatawo og pulong nga dili malitok.
Ang imong walay kinutubang mga gasa moabot lamang ibabaw niining mga gagmay ko kaayong mga kamot, ug nagpadayon ka pagbubo, ug aduna pay lawak aron mapuno.


________________________________________


2
When thou commandest me to sing it seems that my heart would break with pride; and I look to thy face, and tears come to my eyes.
All that is harsh and dissonant in my life melts into one sweet harmony---and my adoration spreads wings like a glad bird on its flight across the sea.
I know thou takest pleasure in my singing. I know that only as a singer I come before thy presence.
I touch by the edge of the far-spreading wing of my song thy feet which I could never aspire to reach.
Drunk with the joy of singing I forget myself and call thee friend who art my lord.

Sa dihang gimanduan mo ako sa pag-awit, morag ang akong kasingkasing masiak sa garbo; ug mitan-aw ako sa imong panagway, u gang mga luha mitumaw sa akong mga mata.

Ang tanan nga mapintas ug yabag dinha sa akong kinabuhi natunaw ngadto sa usa ka matam-is nga harmoniya – ang akong pagdayeg mipabukad og mga pako sama sa usa ka malipayong langgam nga nagalupad labang sa dagat.

Kahibalo ako nga ikaw nalipay diha sa akong pag-awit. Kahibalo ako nga isip usa lamang ka mag-aawit ako makaatubang sa imong presensiya.

Mihikap ako sa tumoy sa nagkalayong bukad nga pako sa akong awit, ang imong tiil nga dili gayud nako makab-ot.

Nahubog uban sa kalipay sa pag-awit nakalimot ako sa akong kaugalingon ug mitawag ako kanimo nga higala nga akong ginoo.


________________________________________


3
I know not how thou singest, my master! I ever listen in silent amazement.
The light of thy music illumines the world. The life breath of thy music runs from sky to sky. The holy stream of thy music breaks through all stony obstacles and rushes on.
My heart longs to join in thy song, but vainly struggles for a voice. I would speak, but speech breaks not into song, and I cry out baffled. Ah, thou hast made my heart captive in the endless meshes of thy music, my master!

Wala ako makahibalo kung unsaon nimo pag-awit, akong agalon! Kanunay ako nga naminaw diha sa mahilom nga kakugang.

Ang kahayag sa imong musika mipasidlak sa kalibutan. Ang ginhawa sa imong musika modagan gikan sa panganod ngadto sa panganod. Ang balaang sapa sa imong musika mosulod sa tanang batoong mga babag ug modagayday.

Ang akong kasingkasing nangandoy sa pagduyog kanimo sa imong pag-awit, apan nagkalisud nga nanlimbasog sa usa ka tingog. Mosulti ako, apan ang akong mga pulong wala mamahimong awit, ug miagulo ako nga naglibog. A, imong gihimo ang akong kasingkasing nga piniriso sa imong walay katapusang mga sapot sa imong musika, akong agalon.


________________________________________


4
Life of my life, I shall ever try to keep my body pure, knowing that thy living touch is upon all my limbs.
I shall ever try to keep all untruths out from my thoughts, knowing that thou art that truth which has kindled the light of reason in my mind.
I shall ever try to drive all evils away from my heart and keep my love in flower, knowing that thou hast thy seat in the inmost shrine of my heart.
And it shall be my endeavour to reveal thee in my actions, knowing it is thy power gives me strength to act.

Kinabuhi sa akong kinabuhi, akong kanunay nga paningkamutan sa pag-amping niining lawas nga dalisay, uban sa kahibalo nga ang imong buhing paghikap sa tanan kong kabukugan.

Kanunay kong paningkamutan sa pagpahawa sa tanang mga bakak gikan sa akong mga hunahuna, uban sa kahibalo nga ikaw ang kamatuoran nga nagdagkot sa kahayag sa rason diha sa akong utok.

Kanunay kong paningkamotan ang pag-abog sa tanang mga yawa gikan sa akong kasingkasing ug pagtipid sa akong gugma nga namulak, uban sa kahibalo nga ikaw adunay lingkuranan sa pinakasulod nga altar sa akong kasingkasing.

Ug akong paningkamutan ang pagbutyag kanimo diha sa akong mga aksiyon, uban sa kahibalo nga ang imong gahum maoy naghatag kanako og kusog sa paglihok.



________________________________________


5
I ask for a moment's indulgence to sit by thy side. The works that I have in hand I will finish afterwards.
Away from the sight of thy face my heart knows no rest nor respite, and my work becomes an endless toil in a shoreless sea of toil.
Today the summer has come at my window with its sighs and murmurs; and the bees are plying their minstrelsy at the court of the flowering grove.
Now it is time to sit quite, face to face with thee, and to sing dedication of live in this silent and overflowing leisure.



Naghangyo ako’g higayon nga molingkod sa imong kiliran.  Ang mga buluhaton nga ania sa akong mga kamot ako na lamang pagahumanon unya.

Halayo sa paglantaw sa imong panagway, ang akong kasingkasing wala makaila og paghunong ug pagpahulay, ug ang akong pagtrabaho nahimong usa ka walay hunong nga pagpaningkamot sa dagat sa pagpaningkamot nga walay baybayon.

Karon miabot ang ting-init sa akong bintana uban sa iyang mga panghupaw ug mga bagulbol; ug ang mga buyog milaylay na sa ilang mga awit diha sa mabulaknong mga punuan.

Oras na karon sa paglingkod, hilom, atubangan kanimo, ug sa pag-awit sa dedikasyon sa kinabuhi niining hilom ug nag-awas-awas nga kahilayan.

No comments: